Get Mystery Box with random crypto!

再评角式英语。 考生快速绿色通道 -> Express Channel for Studen | 欧式的频道

再评角式英语。

考生快速绿色通道 -> Express Channel for Students

「考生」之意已然被偷换成「学生」 "students";而「快速绿色」则被生硬地翻译成「特快」 "express",由于仅在闸机一处分开排队,并不影响在站台上与普通乘客一起排队,并无 express 之特征;「通道」更是成了与角式英语堕入爱河的抽象通道 "channel",令人不明所以。没有一个词真实表达了原意。

作为一个仅仅指向一台闸机的标示,「考生快速绿色通道」即使以中文看本身就已经过分宏大、怪异。该闸机实际作用只是简单的「高考考生优先(通道/闸机)」,应翻译成:
Priority for¹ NCEE² Candidates³

「通道」不必译出,如果必须保留,则应该用 "lane"⁴。

1: 见诸 DB11/T 334
2: National College Entrance Examination. 文化自信足够的话也可以用 Gaokao
3: 考生。也可用 Examinees
4: 优先通道 (Priority Lane),见诸 GB/T 30240.1-2013