Get Mystery Box with random crypto!

Twitter 英文補習

电报频道的标志 twitterenglishdep — Twitter 英文補習 T
电报频道的标志 twitterenglishdep — Twitter 英文補習
通道地址: @twitterenglishdep
类别: 没有类别
语言: 中国
用户: 3.10K
频道的描述

此channel由 @twittermansyunzou 及 @hkstandstrong_promo_int 合作開辦
每個禮拜一至五都會出po,想學英文就join我地channel啦
如果發現我哋嘅教材有誤人子弟嘅成份,或者有想學嘅野,請 pm @VladimirPutin852

Ratings & Reviews

2.67

3 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

1

3 stars

0

2 stars

2

1 stars

0


最新信息 8

2022-01-26 08:01:03
要消滅一個民族,首先要瓦解它的文化;要瓦解它的文化,首先先消滅承載它的語言。睇下大陸政府點樣逐漸消滅各地嘅方言(注:文中學者最後有幫大陸抺殺語言嘅行為作解釋,唔鐘意嘅就唔好睇最後兩句)
32 views05:01
打开/如何
2022-01-25 08:02:04 Two years ago, Qi Jiayao visited his mother’s hometown of Shaoxing in eastern China. When he tried to speak to his cousin’s children in the local dialect, Qi was surprised. “None of them was able to,” recalls the 38-year-old linguist, who now teaches Mandarin in the Mexican state of Oaxaca.
hometown(名詞):家鄉
Shaoxing:紹興
local(形容詞):本地的
dialect(名詞):方言
recall(動詞):回憶起
linguist(名詞):語言學家

The decline in local dialects among the younger generation has become more apparent in recent years as China’s president, Xi Jinping, has sought to strengthen a uniform Chinese identity. Mandarin is now being spoken by more than 80% of China’s population, up from 70% a decade ago. Last month, China’s state council vowed to increase the figure to 85% within the next four years.
decline(名詞):衰落
apparent(形容詞):明顯的
strengthen(動詞):強化,加強
uniform(形容詞):名詞形態時可指"制服",但呢度意思係"統一的"
identity(名詞):身份
state council:國務院
vow(動詞):立誓
figure(名詞):數字

But the popularisation of a standard national language is often at the expense of regional languages, including dialects of the Han majority and ethnic languages such as Mongolian and Uyghur. In Inner Mongolia, for example, local regulations in 2016 allowed ethnic schools to use their own language for teaching. This policy was aimed at developing students’ linguistic skills and cultivating bilingualism. But four years later it was reversed to favour Mandarin, a move that sparked protests from the ethnic population.
popularisation(名詞):普及
standard(形容詞):標準
at the expense of(phrase):以…為代價
regional(形容詞):區域性的
aim at(phrasal verb):目的在於,旨在
cultivate(動詞):可以指"栽培,種植",但呢度意思係"培養,培育"
bilingualism(名詞):雙語能力
reverse(動詞):(使)倒轉
favour(動詞):偏袒
spark(動詞):引發

It is not just ethnic languages that are being affected. In 2017, a survey circulated online showed that among the 10 dialect groups, Wu Chinese, which includes the Shanghai dialect and is spoken by about 80 million people in the eastern part of the country, has the smallest number of active users aged between six and 20. It prompted concern among linguists in the region.
survey(名詞):調查
circulate(動詞):流傳
prompt(動詞):引發
concern(名詞):關注

In Shanghai, where Qi grew up, activists have campaigned to encourage use of their dialect for many years. In 2020, a local political representative urged the Shanghai government to invest in promoting the local dialect. The government responded by upgrading the local Huju opera annual festival to a municipality-level activity. This success encouraged Qi. But he is realistic about how much activists can accomplish. In 2014, the TV programme Shanghai Dialect Talk on Shanghai Doco TV was taken off air after the government insisted on the use of standard Mandarin for the channel to be broadcast nationally. Chinese laws prevent satellite TV channels from broadcasting in local dialects.
campaign(名詞):活動,運動
encourage(動詞):鼓勵
representative(名詞):代表
urge(動詞):敦促
invest(動詞):投資
promote(動詞):推廣
Huju:湖劇
opera(名詞):歌劇
municipality(名詞):市,自治市
level(名詞):層面
realistic(形容詞):實際
accomplish(動詞):實現,做到
take off(phrasal verb):可指"起飛",但呢度意思係"下架,唔俾再播"
insist(動詞):堅持
channel(名詞):頻道
broadcast(動詞):廣播
prevent(動詞):防止
satellite(名詞):衛星

Source: https://www.theguardian.com/world/2022/jan/16/chinese-dialects-in-decline-as-government-enforces-mandarin
89 views05:02
打开/如何
2022-01-25 08:01:04
要消滅一個民族,首先要瓦解它的文化;要瓦解它的文化,首先先消滅承載它的語言。睇下大陸政府點樣逐漸消滅各地嘅方言
89 views05:01
打开/如何
2022-01-25 03:29:02
介詞練習. Fill in the blank.
"The Hong Kong government has sought to further strengthen the laws and embarked ______ a public-sector drive to ensure “patriots” govern the city."
Anonymous Quiz
3%
at
43%
on
10%
to
33%
upon
10%
(留空)
60 voters146 views00:29
打开/如何
2022-01-24 08:01:05
介詞練習. Fill in the blank.
"The Hong Kong government has sought to further strengthen the laws and embarked upon a public-sector drive to ensure “patriots” govern the city."
Anonymous Quiz
12%
at
12%
on
19%
to
26%
upon
31%
(留空)
42 voters183 views05:01
打开/如何
2022-01-21 08:02:01 Rick Scott: Now @chamath is saying it plain as day: he doesn't care that Communist China is committing genocide against the Uyghurs.
(as) plain as day: 顯而易見

Enes Kanter Freedom: Don't forget there are those who sell their soul for money & business like @chamath ...
Sell their soul for ...: 為...出賣靈魂、做違背良心嘅事

Brian Fitzpatrick:
American business & sports execs continue to cower to China & brush their gross human rights abuses the rug.
Execs係executives簡寫,指主管或職位高嘅人
Cower to: 畏懼、退縮
Gross: 嚴重
Brush their gross human rights abuses under the rug: brush ... under the rug,即係隱瞞壞事,扮睇唔到;brush亦可寫sweep,rug亦可寫carpet
其他例句:當彭帥失蹤,國際女子網球協會主席Steve Simon話:If powerful people can suppress the voices of women and sweep allegations of sexual assault under the rug, then the basis on which the WTA was founded -- equality for women -- would suffer an immense attack(若有權勢的人可以壓制女性的聲音,把性侵指控乍作不見,那麼國際女子網球協會成立的理念--女性平權,便將受到嚴重削弱)
Corporate cowardice is on full display.
Corporate: 商界
Cowardice: 懦弱
On full display: 清楚展示

Vicky Hartzler: Do the profits outweigh the genocide by the #CCP?
A outweighs B,即A多過B,或A比B更重要,所以成句解「有利可圖,便可無視中共的種族滅絕惡行嗎?」
其他例句:立國安法前,紐約時報2020年6月3日曾經分析: In pushing for a new national security law that many fear will curtail the city's liberties, the CCP is calculating that control and stability outweigh the benefits the city has long provided(中共決定要引入很多人都擔心會削弱香港自由的國安法,其盤算是,即使香港一直帶來不少好處,但都不及比中共的控制和香港的穩定重要)
94 views05:02
打开/如何
2022-01-21 08:01:01
NBA金州勇士股東Chamath Palihapitiya喺Podcast節目表示「無人理會維吾爾人處境」(nobody cares about what's happening to the Uyghurs)。睇下外國政要點回應咁冷血嘅言論
92 views05:01
打开/如何
2022-01-20 08:01:06
解答返上兩個禮拜嘅po先
A quarter 係 1/4,如果將普通嘅時鐘割開四分嘅話,就會明a quarter to/pass 係咩意思
A quarter to nine即係仲用 1/4 就到九點。即係八點四十五分。
而A quarter pass nine嘅話即係九點,而又過咗 1/4 個鐘。即係九點十五分。
113 views05:01
打开/如何
2022-01-19 08:02:05 Even as big banks shrug off geopolitical tensions and continue to push into China, the data show that the city is losing its appeal. The number of American firms with regional headquarters continued to shrink, while people are increasingly thinking about relocating to Singapore, which is open for international travel, or even the mainland, as the utility of being based in Hong Kong for access to China wanes.
shrug off(phrasal verb):對…不在乎;對…不予理睬
geopolitical(形容詞):地緣政治
tension(名詞):緊張關係;緊張局勢
push into:推進
firm(名詞):形容詞時態時可指"結實的,堅固的",但名詞形態時指嘅係"公司,企業"
regional(形容詞):地區的,區域的
headquarter(名詞):總部
appeal(名詞):吸引力,魅力
shrink(動詞):(使)縮小,(使)變小
relocate(動詞):搬遷
utility(名詞):有用性,實用性
wane(動詞):衰減,減弱

What’s emerging is a city that’s becoming increasingly dominated by mainland Chinese influence. In the economy, this means more Chinese firms are setting up hubs as those of other countries leave. In schools, children as young as six are being inculcated with patriotic education. Some of the city’s top academic minds are either leaving Hong Kong universities or academia entirely, while student bodies are becoming dominated by a mainland influx. Civil society groups such as trade unions and human rights groups are closing in droves or exiting, and pro-democracy media houses are shuttering while journalists are being arrested.
emerge(動詞):出現,浮現
increasingly(副詞):越來越多地
dominate(動詞):支配,主宰
hub(名詞):中心,樞紐
inculcate(動詞):https://t.me/TwitterEnglishDep/957
patriotic(形容詞):愛國的
mind(名詞):可以指"頭腦,大腦",但呢度係指"聰明,有才智嘅人"
academia(名詞):學術界
body(名詞):可以指"身體",但呢度係指"團體,機構"
influx(名詞):湧入
drove(名詞):羣
shutter(動詞):名詞時態可指"百葉窗,相機快門",但動詞形態時可指"關閉咗(嘅事業)"

Hong Kong officials have maintained the drumbeat, against mounting criticisms from residents and industry groups, that its strict Covid policy is working, touting the city’s economic recovery.
maintain(動詞):維持
drumbeat(名詞):鼓聲
mounting(形容詞):增加的;加劇的
criticism(名詞):批評,批判
resident(名詞):居民
tout(動詞):吹捧
recovery(名詞):復甦

Source: https://www.bloomberg.com/news/articles/2022-01-10/hong-kong-s-brain-drain-worsens-as-expats-locals-flee-city
75 views05:02
打开/如何
2022-01-19 08:01:04
越嚟越多人移民,咁多人離開後,會對香港有咩影響呢。一齊嚟睇下彭博嘅文章啦。(注:呢個係彭博嘅金融版,所以文章內偏多關於政府嘅武漢肺炎政策會如何影響到商界)
20 views05:01
打开/如何