2022-01-26 08:02:03
Activists are
turning to social media and local
events. A new group of
volunteers has been making a recording of
Blossoms, by Jin Yucheng, winner of the
prestigious Mao Dun literature prize and one of the few
novels written in the Shanghainese dialect of Wu. Every few weeks, the organisers upload chapters to WeChat and Himalaya, a Chinese podcast site. Qi is now
compiling a Shanghai dialect dictionary.
turn to(phrasal verb):轉向
event(名詞):事件
volunteer(名詞):義工
Blossoms:繁花,係一本書
prestigious(形容詞):有威望的,有聲望的
Mao Dun literature prize:茅盾文學獎。茅盾,知名作家
novel(名詞):小說
compile(動詞):匯編,編纂
In 2000, China passed laws to
standardise spoken and written language. In each
province, a language
committee advises,
monitors and
polices the use of Mandarin. The
strength of the
implementation varies, but it is not difficult for a
determined government to
enforce its policy. In September, the south-western province of Sichuan banned
civil servants and
party cadres from using the local dialect in the
workplace, a language once used on national TV by Deng Xiaoping, the former supreme leader, before his death in 1997.
standardise(動詞):標準化
province(名詞):省
committee(名詞):委員會
monitor(動詞):監督,監察
police(動詞):控制,監督
strength(名詞):強度
implementation(名詞):實施
vary(動詞):有所不同
determined(形容詞):堅決的,執意的
enforce(動詞):實行,執行
civil servant(名詞):公務員
party cadre(名詞):黨內幹部
workplace(名詞):工作場所
“The
state has been telling people there are
visible and
tangible benefits from speaking standard Mandarin Chinese,” says Fang Xu, an
urban sociologist at the University of California, Berkeley, and author of Silencing Shanghai: Language and Identity in Urban China. “Since then, many regional languages – including
Shanghainese – have
suffered the same
fate.”
state(名詞):國家,政府
visible(形容詞):可見的
tangible(形容詞):真實的
benefit(名詞):好處
urban sociologist:現代社會學家
Shanghainese:上海話
suffer(動詞):遭受
fate(名詞):命運
But it is not all bad news, she adds. In the past,
internal migrants from outside Shanghai often felt
discriminated against and
excluded by being unable to speak the local dialect. Today social exclusion no longer
hinges on speech or
residential status but wealth. “The richest in Shanghai today are not even Shanghainese.”
internal(形容詞):內部,中國國內
migrant(名詞):移民
discriminate(動詞):歧視
exclude(動詞):不被包括,排斥
hinge on(phrasal verb):取決木於
residential status:居民身份
唔明呢段講咩嘅可以睇下有關戶口制度嘅文章,有將中國"移民"問題解釋得好好
Qi began noticing the change when studying in the north-eastern city of
Harbin in 2002. “Looking from a local Shanghai perspective, the
marginalisation of the dialect is
alarming. But thinking nationally, it may be
inevitable at a time when a uniform Chinese identity
trumps everything,” he says. “The
diminishing of dialects seems only to be the price we pay for it.”
Harbin:哈爾濱
marginalisation(名詞):邊緣化
alarming(形容詞):令人擔憂的
inevitable(形容詞):不可避免的
trump(動詞):勝過一切
diminishing(名詞):衰落
Source: https://www.theguardian.com/world/2022/jan/16/chinese-dialects-in-decline-as-government-enforces-mandarin
29 views05:02